Фан-клуб Lion King  >> Круг Жизни новая тема | ответить

Эта тема состоит из 16 страниц: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
<<< | >>>
Автор Тема:   Новогодний подарок: TLK на БОЛЬШОМ экране в Москве
WindsGuardian
Лев


Сообщений: 12
Город:
Пол: Мужской

02 мая 2003 23:16      об авторе | дом |  послать личное сообщение | редактировать
>Да, лазерные эффекты в начальном рекламном трейлере хороши, но где они в фильме ?

Джерь, no comments, я конефно понимаю всю твою оригинальность, но не настолько...

>Далее - песни – это просто какой-то кошмар

мне понравилась CYFTLT, хотя бы за теплый перевод, за хорошо воссозданную смысловую часть, красивые голоса

>эпизод со Скаром «I am was first in line – before this little hairball was born» - перевели в какую-то непонятную сумятицу, жаль дословно не скажу, кто вдруг помнит – напомните

"Я был первым в очереди пока не появился этот мохнатый ошметок"

и что тебе не нравицца?

>у меня, увы, за давностью, скрипт в памяти подзатерся, и все попытки вытащить его за перебивающую громкую русскую дорожку оказались безрезультатны

ясен пень что перевод в любом случае нежелателен, но надо понимать его неизбежность. Исходя их этого я остался доволен просмотром, в плане дубляжа порадовался(думал буду в порыве нервных реакций затыкать уши--ан нет): благозвучные голоса, неплохой текст(проперся от СYFTLT="Cегодня Ты Узнал Любовь")

>Смотрите «Король лев» Забудьте все, что вы видели и слышали до этого, не сравнивайте его с оригиналом – он несомненно хуже

он действительно немного другой получился, но мне все равно показался родным. Впечатлений после просмотра у мя осталось дней на 5!!!Когда Муфаса разговаривает с Симбой под звездами-чувствуешь запах травы и холодный обволакивающий ветерок. Битва Симбы и Скара, удары молнии с последующим пожаром-все это смотррррится на одном дыхании и с муражками по коже.

мне понравилось

------------------
В яшмовых облаках небо, в желтеющих листьях земля,
Осени цвета волна с гребнем мороз-изумрудного дыма.

Jerry
Мыш


Сообщений: 861
Город: Moscow
Пол: Мужской

03 мая 2003 00:36      об авторе | дом |  послать личное сообщение | редактировать
Джерь, no comments, я конефно понимаю всю твою оригинальность, но не настолько...

Что ты имеешь в виду под "моей оригинальностью" ?

"Я был первым в очереди пока не появился этот мохнатый ошметок"

Где он в очереди был, за колбасой стоял? :) Смысл в чем вообще?
" - как брат которля, ты должен был быть в первых рядах
- я и был первым. Пока не родился этот комок шерсти."
А у них что? Какая очередь, куда ?

Firebird
Дык говорили тыщу раз уже. Кое-где подрисовали по мелочам для большого экрана, облако убрали исчезающее в сцене с Рафики и возвращением Симбы, "sex" изменили и затемнили, еще чтото. По мелочам вобщем.

------------------
Люди, как гусеницы, - это куколки ангелов. Только давным давно они это забыли, и теперь не умеют превращаться.

Digital
Акустик

Сообщений: 122
Город: Москва
Пол: Мужской

03 мая 2003 08:05      об авторе | дом |  послать личное сообщение | редактировать
Ребята! Я понял!

Смотрите: экран в IMAX’е не 7 этажей, а пять будет точно. Т.е. у нас получается квадрат со стороной в 5 этажей. Ну, пусть 1 этаж будет 3 метра (2.5 высота потолка и ещё перегородка между этажами) => длина стороны 5*3=15 метров. Затем проводим диагональ в квадрате. И теперь вспоминаем теорему Пифагора, в которой квадрат гипотенузы (диагонали) равен сумме квадратов катетов (сторон экрана). Получается, что диагональ равна 15*15+15*15 => 225+225 => 450 => берём корень и получается как раз 21 метр. А так, как в одном этаже пусть будет 3 метра => 21/3 и получаются добрые 7 этажей.

Короче, 7 этажей - это не высота экрана, а РАЗМЕР ЕГО ДИАГОНАЛИ!!! Обманывают как хотят, но с геометрией не поспоришь.

А, вот, фильм посвящен памяти Френка Уэллса… Он что в 94-ом как то трагически умер или что?

------------------
100гдн-3: 30гц/30см - бьёт только в путь!

Protv Scar
Anthro Lion


Сообщений: 2099
Город:
Пол: Женский

03 мая 2003 17:12      об авторе | дом |  послать личное сообщение | редактировать
не, честно, я думала будет куда хуже, наши ведь не умеют дублировать совршенно. Оказалось - уже кое-как научились. И хотя есть стремные места (типа, Рафики: "Посмотри, дружок!" - и это в таком патетическом моменте!), все вместе весьма удобоваримо. я читала перводы самих ТЛКшников, к-рые были куда хуже. Так что не надо, не надо брюзжать. сделать так чтоб всем понравилось никада не выйдет.

А вы заметили, что крокодилов в OJCWTBK совсем изменили? И когда Муфа с кабами и Зазу уходит из тупика домой, Скар не только сморит сверху, но и поворачивает вслед за ними голову? Или это мой глюк...

------------------

Firebird
Лев


Сообщений: 169
Город: Москва
Пол: Мужской

03 мая 2003 17:47      об авторе | дом |  послать личное сообщение | редактировать
Вообщем "новая" версия практически ничем от оригинала не отличается, если не считать конечно существенным наличие или отсутствие облочка на заднем плане. А что дубляж не всегда полностью соответствует оригальному тексту, так это еще не значит, что перевод плохой, бывает и наоборот, "русская" версия оказывается интереснее "английской". Кто смотрел ВК в переводе гоблина, тот понимает о чем я говорю

------------------

Nexus
Space Marine


Сообщений: 222
Город: Москва
Пол: Мужской

04 мая 2003 00:00      об авторе | дом |  послать личное сообщение | редактировать
"Братва и кольцо" - это скорее не перевод, а чисто для развлекухи (зато какой! ) А если серьезно задуматься над тем, как переводят и дублируют фильмы у нас, есть смысл ознакомиться со статьей Goblin'а под названием "Надмозги за работой" - там наглядно все об этом рассказано.

------------------
There is no dark side of the moon really.
Matter of fact it's all dark.

Digital
Акустик

Сообщений: 122
Город: Москва
Пол: Мужской

04 мая 2003 09:04      об авторе | дом |  послать личное сообщение | редактировать
Да, да, да голову он там поворачивает.

------------------
100гдн-3: 30гц/30см - бьёт только в путь!

Skar
Лев

Сообщений: 830
Город: Moscow
Пол: Мужской

04 мая 2003 21:40      об авторе | дом |  послать личное сообщение | редактировать
А мне ооооооочень понравилось. Причем я смотрел уже 3-й раз, и все 3 раза восприятие было весьма разным. Обязательно схожу еще раз. Может и не раз.

Да, на публичном просмотре, 01.05, кабы ничуть мне не помешали..

------------------

T_i_m_o_n
Meerkat


Сообщений: 22
Город: Москва
Пол: Мужской

05 мая 2003 00:18      об авторе | дом |  послать личное сообщение | редактировать
Сегодня, т.е. уже вчера (4-го) был в IMAX'е - поделюсь впечатлениями:

У меня был билет на 10 утра, поэтому кроме меня в зале было только 19 человек. Сидел я в 8 ряду на 18 месте (почти центр зала) - идеальное место для просмотра фильма. Порадовали довольно удобные кресла с мягкими подголовниками и широкими подлокотниками.

Теперь собственно о кино:

Звук. Когда я вошел в зал и сел на свое место, первое что я услышал - была музыка. До начала фильма я прослушал ~4 композиции и понял, что жутко хочу к своему Live! Platinum не 2-е 10$ колонки, а полноценную 5.1 акустику... Огорчило то, что почти не использовался сабвуфер, но когда он начинал звучать - классно передавал атмосферу, например, когда Симба пытался убежать от антилоп.

Музыка. Понравилось, как разнесли по каналам обычную звуковую дорожку. Собственно музыка в мультфильме мне всегда очень нравилась, но услушав ее в надлежащем качестве я понял, что потерял очень много - не купив к лайву вовремя хорошую акустику (см. выше).

Изображение. Экран там высотой явно не с 7 этажный дом, максимум 5 этажей, но всеравно выглядит потрясающе! Картинка сначала (1-ые минуты) очень порадовала, а потом... потом из темноты прямо на камеру выбежала мышь, и я ужаснулся. Было полное ощущение, что: либо после увеличения ее не изменяли, либо ее обводил человек трясущимися руками... Правда, минут через 10 я этого уже не замечал и наслаждался просмотром.

Перевод. Перевод конечно не гоблиновский... в смысле, он довольно близко к оригиналу, но не настолько, насколько бы хотелось и тем более не превосходит его по качеству (как можно превзойти по качеству звуковую дорожку получившую оскар?). Поэтому на всех песнях я старательно пытался отключить уши и в голове прокрутить оригинал. Так же не понравился подбор актеров делавших озвучку, например у Муфасы голос в некоторых местах был больше похож на голос Шрама, в том плане, что если бы я не знал - кто говорит данную фразу, я бы сказал что ее явно говорит не положительный персонаж.

Итоги. Здорово! Просто нет слов! Если его через месяц еще будут показывать (числа этак после 25 июня) - обязательно схожу еще раз!


------------------
"It is always wonderful to be needed, especially when you always do your best to meet those needs..." © COtPL

[Это сообщение было изменено T_i_m_o_n (изменено 05 мая 2003).]

Dimonius
Лев


Сообщений: 1345
Город: Московский прайд
Пол: Мужской

05 мая 2003 10:39      об авторе | дом |  послать личное сообщение | редактировать
Джеря - я конечно понимаю что лучшим "переводом" IMAX версии было бы заказать английскую дорожку Кстати с дирекцией это обсуждалось - они к одному из фильмов заказали, но это стоит больших бабкиных, и к TLK смысла заказывать не было.

Перевод ИМХО очень неплох, в том числе и песен - правда местами с изменением ритма стиха. Я заснял 2 ролика (CoF и ICWtbK) так что кто не видел - могут составить свое мнение.
А что "hairball" лучше было бы перевести "шерстяной комочек" а не "ошметок", так это мелочи. Смысл кстати остался - А насчет очереди ... ОЧЕРЕДЬ К ТРОНУ! Джеря - кстати половина пиратов переводила именно так.

Экран маленький - сядте на 2 ряд - верхнего края будет не видно. Мне на примьере даже пришлось пересесть выше. А саб лучше слушать в середине зала - ибо на последних рядах он слабоват.

Насчет лазерных и просто световых установок - в демке их же гоняют. На дискотеке точно ткие же стоят. А где юзать в фильме лазерные установки - они же дают убогую, хоть и векторную "картинку".

Если нелюбовь в кино к кабам у вас только проснулась, то могу вам только позавидовать - ибо на множество фильмов водят кабов, где они ведут себя не лучшим образом. Проще всего на микшере в голове убрать громкость кабов и народа в минимум и слушать только фильм - ибо колонки дают достаточную для этого громкость.

По поводу перерисовки - героев не перерисовывали, кроме несколких моментов. А вот задние фоны - что только текстуры стоят! А на заднем фоне - лично я воспринимаю перерисованных зажнеплановых персонажей - именно как задноплановых - причем по мере увеличения кол-ва просмотров восприятие меняется - шероховатости скрываются, и картинка воспринимается боле цело.

Ну и о переводе еще - Юки, Веша и Кабби пытались переводить ТЛК не один год - и во многих местах ИМХО эти переводчики перелели лучше. Естественно есть огрехи (где их нет?) Естественно какие-то части переведены не так или не переведенны, но зато в других - 110% качества - вплоть до игры слов и понятий. Голоса - ребята, Эрл Джонс врятли приедет читать дорожку переведенного ТЛК. И в тоже время послушайте локализации в германии, франции, японии, норвегии и других местах - наш перевод и озвучка далеко не "самые плохие"! В целом перевод очень гармоничен (включая песни) и голоса подобраны очень хорошо. А так как физически невозможно добится 100% совпадения голосов, то если откинуть свои претензии и посмотреть незамутненым взглядом (и ухом) - то голоса очень подходят.

------------------
SimBa aka Dimoniusis. TiGER grp.
-----------------------------------------
[TLK Team][Cartoon Team][Programmers Team]

Digital
Акустик

Сообщений: 122
Город: Москва
Пол: Мужской

05 мая 2003 17:45      об авторе | дом |  послать личное сообщение | редактировать
В 1,2 рядах сидеть просто не возможно. Надо садиться, самое близкое - это 4 ряд. Оптимальнее всего - ряд 6 место 17. Я на нём постоянно сижу.

Timon, нельзя сравнивать звучание звуковой карты со звуком кинотеатра.

------------------
100гдн-3: 30гц/30см - бьёт только в путь!

[Это сообщение было изменено Digital (изменено 05 мая 2003).]

[Это сообщение было изменено Digital (изменено 05 мая 2003).]

T_i_m_o_n
Meerkat


Сообщений: 22
Город: Москва
Пол: Мужской

06 мая 2003 10:55      об авторе | дом |  послать личное сообщение | редактировать
Digital, я не сравниваю. В IMAX'е явно стоит система не 5.1 и даже не 7.1. Я говорю о том, что послушав нормальную акустику, захотел себе домой что-то хоть отдаленно напоминающее услышанное мною в IMAX'е...

------------------
"It is always wonderful to be needed, especially when you always do your best to meet those needs..." © COtPL

Digital
Акустик

Сообщений: 122
Город: Москва
Пол: Мужской

06 мая 2003 15:58      об авторе | дом |  послать личное сообщение | редактировать
Разделение звука на каналы там очень хорошее, но качество самих акустических систем не высокое. К примеру, S-90, которые стоят 2000-2500 руб. и то будут лучше звучать.

------------------
100гдн-3: 30гц/30см - бьёт только в путь!

Nexus
Space Marine


Сообщений: 222
Город: Москва
Пол: Мужской

06 мая 2003 16:46      об авторе | дом |  послать личное сообщение | редактировать
2 Timon: THX-серцифицированная акустическая система отдаленно что-то напоминает

------------------
There is no dark side of the moon really.
Matter of fact it's all dark.

dis
Взрослеющий Лев


Сообщений: 48
Город: Moscow
Пол: Мужской

06 мая 2003 18:42      об авторе | дом |  послать личное сообщение | редактировать
Очень, очень сильно мешало знание английского текста, так как перевод зачастую не попадал, и терялась сосредоточенность. А, значит, ощутить ТЛК всецело не получилось. Зато теперь знаю, как в следующий раз себя вести - забыть о том, что это перевод, вообще ни о чем не думать.

На таком огромном экране было заметно даже то, что линии не до конца точно сходились на стыках, то есть было видно, что все рисовалось по-настоящему вручную, что я и люблю больше всего.

Очень порадовала удивительная четкость изображеня для такого огромного экрана. Не было заметно дергания картинки при перемещении всей сцены - это все неоспоримые плюсы.

А перевод... Перевод ИМХО неудачный, слишком много огрех. Лучше бы за версией перевода они бы обратились к членам фан-клуба

Голоса Муфасы и Скара совершенно неудачны, одной мимикой не передашь полностью характеры героев. Голос Скара в переводе - полный провал. Голос Муфасы был отдаленно похож на настоящий голос Муфасы лишь в сцене "You are my son. And the one true king."

Но не смотря на эти неприятные мелочи, после каждого просмотра хочется еще и еще!

------------------
Roars,
dis

[Это сообщение было изменено dis (изменено 06 мая 2003).]


Эта тема состоит из 16 страниц: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
<<< | >>>
Только для модераторов: Закрыть тему | Переместить | Удалить тему

Фан-клуб Lion King  >> Круг Жизни
новая тема | ответить